Ki a jobb
Kedves Olvasó,
A fenti dilemma tapasztalatom szerint sokak fejében megfordult már. Különben miért lenne a pl. Malorg oldalon felsorolva egymás után vagy 200 nyelvi kombináció a fordítás, tolmácsolás szavak kíséretében?!
A hozzáértők azt mondják, fontos a kulcsszavak szereplése a tartalomban, meg a kód META címkéiben, meg a fejlécekben, meg a linkekben, de azért adjuk meg a lehetőséget a felhasználónak, hogy megértse mit akarunk neki mondani (eladni).
Ön például hol talált ránk? Ha a google bal oldalán, akkor örülünk.
És érti, amit írunk? (Mondjuk nem azt, amit itt "összehordok", hanem amit/ahogy eladni akarunk Önnek.)
Igen, be kell valljam, azért szépítjük az oldalunkat, és azért tömjük tele a metákat szavakkal, hogy Ön idejöjjön és eladhassunk valamit. Eladhassuk a szolgáltatásunkat. Azonban, mielőtt gyorsan itthagyna bennünket, hadd szögezzem le, nem egyszer szeretnénk eladni, hanem sokszor!
Miért hangsúlyos a sokszor? Mert jó szolgáltatást szeretnénk eladni Önnek, olyat, amivel elégedett lesz, és ha fizetésre kerül a sor akkor "szinte mosolyogva" nyitja majd ki a pénztárcáját.
Ez a mi érdekünk, és az Öné is...
Dénes
Fordítás és tolmácsolás
Kedvencnek
Kezdőlapnak